“拿摩一(yī )等”来
“拿摩一(yī )等”来自(🙈)英语“No. 1”的(de )译音,在(🍙)上(shàng )海及(jí(🐲) )江南(❎)方言中(zhōng )有“潮(🔳)、时尚、最(😑)好(hǎ(👁)o )”的意思,而电(dià(🐀)n )影《拿摩一等(🎓)》则讲(🐥)述了两个相(xià(🏂)ng )爱的青年在(🐁)即将(🗳)(jiā(🚈)ng )进入婚姻殿(⏯)堂时(shí )因城(🔙)市生活压力(lì )而产(🛴)(chǎn )生焦虑和(📧)恐(kǒng )惧,在回归小城(🎛)(chéng )镇生(shēng )活(👩)后(🦊)开始反(fǎn )思生(shē(😓)ng )活和感情的故(🧦)事(shì )。杨玏在片中(🐂)饰(shì )演一个在(🤩)上海打(dǎ )拼多年(🐃)的小白领(lǐng )肖(🍃)声,与东北女(⏮)(nǚ )孩(💵)顾(gù )真真(邱(🏸)林(lín )饰)爱(🐙)情长(🥦)跑多(duō )年,但随(😂)着婚姻(yīn )的(🍎)到(dà(👊)o )来生活压力突(🎂)增(zēng )而选择(🍥)了返(🥒)回(📳)老(lǎo )家来短(📣)暂逃避。从都(🔽)市回归到家(jiā )乡小(📔)镇的肖声看(⛲)(kàn )到外公(徐才根(📃)(gēn )饰)外婆(🈲)((💥)归亚(yà )蕾饰(shì ))(💸)的真挚感(gǎn )情(🥐),开始反思自(zì )己(🔉)的(de )生活和感情(♟)。
两(liǎng )件神秘(🔴)锦囊(🥌), 带(dài )出充斥着(🥦)主忠反(fǎn )内(🉑)“英雄(🎅)门”传(chuán )承的惊(🏄)人秘密。
When grunge punk UCLA history major, Kate Jensen researches her great-grandfather's descent into hysteria at Lima Peru's infamous "Casa Matusita", she unwittingly starts a dangerous journey of discovery. En route, she meets former priest, Father Robert who has his own agenda with the alleged cursed property. Together, they embark on a trek through time, unravelling the truth and the connection to Robert's brother, who perished at the house under suspicious circumstances.
The Luring is a psychological thriller about a man, Garrett, who tries to recover a lost memory that took place during his tenth birthday at his family's vacation home in Vermont. Unbeknownst to him, something unspeakable happened and as a result Garrett was found in a non-responsive state by his parents, which subsequently resulted in an extended stay in an institution. Psychiatrists call it dissociative amnesia - a loss of memory due to a traumatic event - but Garrett will soon learn some memories are best kept forgotten.
电影(🧡)(yǐng )《贞(🚡)子归来(lái )》由(yó(🕸)u )稻草人影业(🙊)(yè )出(🗨)品(pǐn )。剧情简介(💲)(jiè ):电(diàn )影(⛎)贞子(🍶)归(🦐)来讲述(shù )抗(🔅)日战争爆发(🥈)前(qián ),两姐妹贞子和(🍮)(hé )川子随父(🌮)来到中(zhōng )国,并同时(🚧)喜欢(huān )上一(🤞)日(🎻)本男生,出于(yú )嫉(🍕)妒,姐姐(jiě )川子(🌘)(zǐ )将妹妹贞子(zǐ(⛳) )闷死(sǐ )在木箱(🔯)内,怨气(qì )化(🌽)成厉(🐷)鬼,多年(nián )之后(🎇),一学生无(wú(🐅) )意中(🔆)路过荒废的(de )茅(🙄)草屋,贞子的(🏚)(de )怨气(🙉)投附到投影(yǐ(🐨)ng )仪上(shàng )被辗(🍵)转带(🍓)回(huí )城市(shì ),引(🔪)发数件(jiàn )离(♓)奇(qí )死(😇)亡事件,一切(🥜)(qiē )矛头指向(🛷)贞子,但其实投 影仪(🏖)里(lǐ )还有另(➰)外一股怨(yuàn )气。
Under Mann’s new venture, Michael Mann Books, the prequel will begin as a novel, and possibly be adapted into a film or television series. Just two days after that announcement, another project from Michael Mann Books is in the works: author Don Winslow (Savages) is writing a novel about Chicago crime boss Tony Accardo and his successor Sam Giancana, which Mann might adapt into a feature film.
在(🤛)到五台(tái )山的(💳)国道旁,有(yǒu )一座(📌)看上不去不(bú(📱) )太起(qǐ )眼的滑石(⛎)片(piàn )战役(yì )纪(🚈)念碑,镌(juān )刻(🚱)着(zhe )1938年(😷)这里发生(shēng )了(🎐)一(yī )场激烈(🌈)的战(🎑)斗,八路军歼灭(🧔)了数(shù )百日(✳)寇,缴(⛏)获了(le )不少战利(🔲)品,这(zhè )个石(🚮)碑看(🎊)上去似(sì )乎也(🖨)(yě )被人们淡(⚽)忘(wàng )很多(duō )年了。
这(🀄)部(bù )电影(yǐ(🌔)ng )是死亡事第(dì )10部,同(🤳)时这是绞肉(🧔)机第四部的完结篇(💵)(piān )。
获美国戴维(📦)斯(sī )电影节最佳(🐐)网络(luò )电影奖(🧗)
详情