Min-jae wants
Min-jae wants to try something new as her sex life with her husband is boring.
一个(🏫)大(🌙)(dà )规(💰)模(🙎)的入(🈵)侵(❎)行动(📹)发(fā )生(🐿),让(ràng )地(💍)球几(jǐ(😥) )乎全灭(✍),幸存的(🧓)(de )这一家人过着安静(jìng )无声的(de )生活,一发出声音就会(huì )被怪物抓走。《寂(jì )静之地(dì )》中的(de )家(🍎)庭(👤)必须(🤪)时(✊)时保(👚)(bǎ(🚢)o )持安(⏮)静,这一(🌝)家人(ré(🙉)n )必须搞(🚠)(gǎo )清楚(🚘)哪(nǎ )些(🈁)声音可以发出(chū ),哪些不行。父亲(qīn )铺了沙(shā )子路来(lái )消音,全家人必(bì )须使用手语,还有(🕠)(yǒu )用来(🚔)沟(🤚)(gōu )通(🚶)的(🗃)照(zhà(🗡)o )明(🏺)系统(🏐)…等,才(😂)(cái )能避(🧀)免可怕(😖)(pà )的事(🌅)情(qíng )发(📴)生,因为猎杀他们的(de )怪物无所不在,这(zhè )是真正(zhèng )的挑战(zhàn ),他们必须克服(fú )生死难关,想(⏩)尽(🍇)办(bà(👙)n )法(💲)活下(🌧)(xià(😾) )去。
朱(🛶)(zhū )迪·(🗽)丹奇、(🐬)索菲(fē(🏩)i )·库克(💔)森将参(🤯)演谍(dié )战题材(cái )新片[赤(chì )姝谍魅](Red Joan,暂译),影片改编自2014年出版(bǎn )的同名(míng )小说,创作灵感来(🤶)自(🏝)潜(qiá(🎏)n )伏(😩)在英(🥌)国(🤠)最长(👛)寿的(de )克(🥡)格勃(bó(🕖) )女间谍(💹)(dié )。库克(😚)森(sēn )与(🔵)丹奇(qí(🔓) )将在片中分(fèn )别饰演(yǎn )青年和(hé )老年时代的女间(jiān )谍琼。英国知名莎(shā )剧导演(yǎn )崔佛(🖼)·(📚)纳恩(🧤)将(Ⓜ)执导(🤰)这(🏿)部(bù(🎛) )关于信(💬)仰、爱(📿)情与(yǔ(👋) )政局的(🐼)(de )影片。
在(⛓)失去家人之后(hòu ),一名年轻女子在(zài )一个长(zhǎng )期被疾(jí )病摧毁的世界中(zhōng )挣扎求生; 但(🙏)是(🚎)当一(😔)(yī(🛍) )个孤(💮)独(🌞)(dú )的(📖)旅行(há(🍛)ng )者在她(🎃)的社区(🐋)中(zhōng )为(🧦)她提供(🛅)一席之地(dì )时,她(tā )必须决(jué )定一个更美好生(shēng )活的承诺是(shì )否值得(dé )信任他(tā )的风险。
An American mother searches for her daughter who was kidnapped by human traffickers in Central America
In the fall of 1960, Father Thomas Riley and Father John Thornton were sent by the Vatican to investigate a miraculous event in an Irish home for 'fallen women', only to uncover something much more horrific.
详情